Bon ok à l'origine ceci n'est pas une chanson de Lena Park mais du (très) grand Josh Groban (Super Chanteur). Je suis toujours le premier à dire que personne ne peut chanter mieux une chanson que son interprête original, et que jamais donc une reprise n'atteindra le niveau de l'original.... Mais nous avons ici l'éxception à cette règle... C'est avec cette reprise que j'ai découvert Lena Park, et je suis resté scotché sur place en écoutant son timbre !!
Avec "You Raise me Up", josh Groban nous avais sorti une chanson merveilleuse avec une interprétation magistrale.... Lena Park nous a sorti un "You Raise me Up" magnifié, intense et spectaculaire, où chaque note nous paraît être la plus belle entendue de tous temps, puis se fait détroner par la suivante.
Voici donc les paroles de ce chef-d'oeuve:
You Raise me Up
When I am down, and oh my soul, so weary
When troubles come and my heart burdened be
Then, I am still and wait here in the silence
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up, to more than I can be
There is no life - no life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder;
Sometimes, I think I glimpse eternity.
You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up, to more than I can be
You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up, to more than I can be
You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up, to more than I can be
You raise me up....
to more than....
I can be.....
Et avec ça la traduction, même si je ne sais pas si elle est nécéssaire...
Quand je suis à plat, et que mon âme est lasse,
Quand arrive le trouble, et que mon coeur devient lourd,
Alors, je patiente dans le silence
Jusqu'à ce que tu viennes et t'assoies un moment avec moi.
Tu me rends fort, ainsi je peux franchir les montagnes
Tu me rends fort, afin que je traverse les océans déchainés
Je suis fort, quand je suis au creux de tes bras
Tu m'éleves, plus haut que je ne peux l'être.
Il n'y a pas de vie; pas de vie sans sa faim;
Chanque coeur en peine bat de manière si désordonnée;
Mais lorsque tu arrives et que je suis empli de surprise;
Quelques fois je penses voir décroché un morceau d'éternité.
Tu me rends fort, ainsi je peux franchir les montagnes
Tu me rends fort, afin que je traverse les océans déchainés
Je suis fort, quand je suis au creux de tes bras
Tu m'éleves, plus haut que je ne peux l'être.
Tu me rends fort, ainsi je peux franchir les montagnes
Tu me rends fort, afin que je traverse les océans déchainés
Je suis fort, quand je suis au creux de tes bras
Tu m'éleves, plus haut que je ne peux l'être.
Tu me rends fort, ainsi je peux franchir les montagnes
Tu me rends fort, afin que je traverse les océans déchainés
Je suis fort, quand je suis au creux de tes bras
Tu m'éleves, plus haut que je ne peux l'être.
Tu m'éleves...
plus haut que...
je ne peux l'être.